Цитата:
Сообщение от Мария Мезозойская
А у меня какое образование, не домашнее?! Но я тоже иногда пишу стихи, людям нравится.
|
Мария, не думаю, что уместно сравнивать образование конца XIX века с нынешним. Уровень все-таки не тот. Да и среда, в которой формировалось Ваше мировозрение, ой как отличается от той.
Цитата:
Сообщение от Мария Мезозойская
А мятежная юность - просто класс! Или хорошенько отредактировано?
|
А вот здесь еще предстоит разобраться. Несколько лет назад на форуме этот вопрос уже мной поднимался, поскольку при чтении книги в глаза сразу же бросился стиль изложения и прекрасная литературная форма. Первое, что пришло тогда в голову, это чья то помощь. Например, Аршинова. К сожалению, А. Скирда при публикации этих воспоминаний не указал откуда именно они взяты. Только упомянул, что они печатались в русскоязычных газетах "Американские известия" и "Рассвет". Ни года, ни номера он не привел. Как я не пытался разыскать эти публикации, мне этого до сих пор сделать не удалось. А. Скирда на мои письма тогда так и не ответил. Как говорится, не велика беда. Так вот, воспоминания Махно "Моя автобиография" (а в исполнении Скирды - "Мятежная юность") в 1926 были опубликованы на французком языке в "Le Libertaire", а в 1927 на немецком в "Der freie Arbeiter". Что печаталось на русском языке в Америке совершенно непонятно. Я подозреваю, что это кем-то красиво сделанный перевод с немецкого. Но, чтобы убедиться в этом или обратном надо увидеть сами публикации. Пока вопрос открыт.