Вышла книжка про "пирата" Махно на украинском языке:
Лубєнський С. Степовий пірат / Пер. із пол. О. Пендерецька. – Чернівці: Книги ХХІ, 2015.
Оригинал:
Łubieński S. Pirat Stepowy. - Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2012.
Что можно сказать, если еще не читал и не видел ни этой, ни оригинальной книги? Насколько я понимаю, Станислав Лубенский, создавая свою книгу о Махно, ориентировался прежде всего на польского читателя. Но название он выбрал крайне неудачное, я бы даже сказал оскорбительное.
А вот, что написал редактор украинского издания:
Цитата:
Чи треба сучасному українському читачеві вкотре пояснювати, хто такий Батько Махно? Треба. Бо, як доводить автор «Степового пірата», варшавський україніст і культуролог Станіслав Лубєнський, навіть на малій батьківщині Нестора Івановича відповідь на це запитання є очевидною далеко не для всіх. Втім, очевидною для всіх вона, мабуть, ніколи й не стане. Ким він справді був? Ідейним анархістом чи розбійником із курної степової дороги? Одним із найяскравіших лідерів нашої соціальної революції чи одним із головних гробарів нашої ж революції національної? Нащадком давньої козацької вольниці чи предтечею сьогоднішнього кривавого хаосу на сході України? Одне можна сказати напевно: Нестор Махно прожив життя, варте всіх книжок, які про нього були і ще будуть написані.
Олександр Бойченко
|
Могу ответить на первый вопрос - надо ли современному украинскому читателю (да и не только ему) в который раз пояснять, кто такой Махно? Увы, надо. Ибо вот такими книжками формируется уродливое представление о махновском движении и о самом Махно в частности. Для этого достаточно сравнить оформление обеих книг - вполне приемлемое у польского издания, и абсолютно дикое у украинского.