Цитата:
Сообщение от Сидоров-Кащеев
Видимо точнее было бы перевести что-то вроде "раскритиковал", потому что "напал" звучит не совсем точно в таком контексте, особенно учитывая позицию Арона Барона относительно соввласти, и его с ней взаимоотношения
|
В контексте впечатлений Беркмана "напал" как раз в точку. Сам автор в ответ пришел в ужасное негодование из-за неуместности этих нападок. Может свидетель события и ошибался в его оценке, но так ему виделось, о чем он и говорит прямо.