Новости
Махновцы
Статьи
Книги и публикации
Фотоальбом
Видео
всё прочее...
Общение
Ссылки
Поиск
Контакты
О нас









Вернуться   Форум | www.makhno.ru > Общий форум > Музыка

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.02.2012, 15:59   #17
Пушкин
Новичок
 
Аватар для Пушкин
 
Регистрация: 26.09.2011
Сообщений: 18
Сказал(а) спасибо: 14
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Пушкин is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от шансон Посмотреть сообщение
Як-щьо виникнуть питання з украiнської мови - звертайтеся. Допоможу з перекладом.
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..
Пушкин вне форума   Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 04:36. Часовой пояс GMT +4.



Реклама:


Перевод: zCarot