Новости
Махновцы
Статьи
Книги и публикации
Фотоальбом
Видео
всё прочее...
Общение
Ссылки
Поиск
Контакты
О нас









Вернуться   Форум | www.makhno.ru > Общий форум > Музыка

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.02.2012, 11:10   #1
шансон
Форумчанин
 
Аватар для шансон
 
Регистрация: 26.01.2009
Сообщений: 667
Сказал(а) спасибо: 359
Поблагодарили 287 раз(а) в 179 сообщениях
шансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura about
По умолчанию

Як-щьо виникнуть питання з украiнської мови - звертайтеся. Допоможу з перекладом.
__________________
Кто не был лишен свободы,тот не знает её цены.
шансон вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
СКОРПИОН (02.02.2012)
Старый 02.02.2012, 15:59   #2
Пушкин
Новичок
 
Аватар для Пушкин
 
Регистрация: 26.09.2011
Сообщений: 18
Сказал(а) спасибо: 14
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Пушкин is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от шансон Посмотреть сообщение
Як-щьо виникнуть питання з украiнської мови - звертайтеся. Допоможу з перекладом.
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..
Пушкин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2012, 22:08   #3
Коршак
Пользователь
 
Аватар для Коршак
 
Регистрация: 29.03.2010
Сообщений: 208
Сказал(а) спасибо: 142
Поблагодарили 131 раз(а) в 71 сообщениях
Коршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Пушкин Посмотреть сообщение
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..
"Вдарили одразу короткії батоги" - тут следует понимать как метафору, это же песня, а не рассказ. В даном контексте следует понимать, что вдоль берега пошло эхо от звука батогов
А "цівку плечем впер" значит, что прислонил ружье к себе. Ну следует учесть что даный текст писался не в те времена, а адаптирован к музыке не так уж давно. Тут можно к чему угодно придраться: и к неправильным ударениям и к "неукраинским словам", как например нету такого слова "короткії", но поезия допускает. Даше Т.Шевченко использовал "вольнії гармати".
Коршак вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2012, 22:47   #4
Пушкин
Новичок
 
Аватар для Пушкин
 
Регистрация: 26.09.2011
Сообщений: 18
Сказал(а) спасибо: 14
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Пушкин is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Коршак Посмотреть сообщение
В даном контексте следует понимать, что вдоль берега пошло эхо от звука батогов
Вот именно это и не понятно, там были повстанцы, сплошь вооруженные палками? Или что?
Пушкин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2012, 23:05   #5
Коршак
Пользователь
 
Аватар для Коршак
 
Регистрация: 29.03.2010
Сообщений: 208
Сказал(а) спасибо: 142
Поблагодарили 131 раз(а) в 71 сообщениях
Коршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished roadКоршак is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Пушкин Посмотреть сообщение
Вот именно это и не понятно, там были повстанцы, сплошь вооруженные палками? Или что?
"батіг" (плетка) - необходимое "оружие" каждому кавалеристу, что бы коня подганять.
Коршак вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Пушкин (02.02.2012)
Старый 02.02.2012, 23:10   #6
Пушкин
Новичок
 
Аватар для Пушкин
 
Регистрация: 26.09.2011
Сообщений: 18
Сказал(а) спасибо: 14
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Пушкин is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Коршак Посмотреть сообщение
"батіг" (плетка) - необходимое "оружие" каждому кавалеристу, что бы коня подганять.
О! Теперь все стало на свои места! Спасибо!
Пушкин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2012, 23:26   #7
шансон
Форумчанин
 
Аватар для шансон
 
Регистрация: 26.01.2009
Сообщений: 667
Сказал(а) спасибо: 359
Поблагодарили 287 раз(а) в 179 сообщениях
шансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura aboutшансон has a spectacular aura about
По умолчанию

Пушкин,лунко(укр) - звонко.луна(укр) - эхо.Тоесть имеется ввиду так звонко что эхо пошло.
Батiг(укр) - кнут.Короткий батиг - плетка.Хотя тут может иметься ввиду и обрез или винтовка,если соединить с цiвкой.Кстати,"плеткой" и сейчас называют пистолеты или любой огнестрел.И скорее всего так и есть.Потому что как-то не верится,что махновцы пошли в атаку с плетками и сильно ими щелкали.
А с берегами все правильно.Это или берег реки(водоема любого),или край какой-то территории.
Тут еще и от автора зависит.Смотря в какой области Украины он живет.За основу укр.языка взят киево-наднипрянский диалект.А так,в одной области одна вещь может называться совершенно иначе чем в другой.
__________________
Кто не был лишен свободы,тот не знает её цены.

Последний раз редактировалось шансон; 02.02.2012 в 23:30.
шансон вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Пушкин (03.02.2012)
Старый 03.02.2012, 00:20   #8
Fly
Пользователь
 
Аватар для Fly
 
Регистрация: 11.02.2011
Сообщений: 59
Сказал(а) спасибо: 30
Поблагодарили 24 раз(а) в 18 сообщениях
Fly is on a distinguished roadFly is on a distinguished road
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Пушкин Посмотреть сообщение
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..
Я лично, когда услышал эту песню, понял "короткі батоги" как пули, которые "вдарили в береги", то есть в края отряда. Целую фразу можно понять так: скачет кавалерийский отряд, и из-за балки вдруг полетели пули, кого-то по краям отряда зацепило. Батько пригнулся, направил отряд к карьеру, чтобы спрятать от пуль (либо, скорее всего, пустил коня в карьер, чтобы уйти от погони). Дал команду отстреливаться "Вісикти сволоту!" и сам прицелился для выстрела "цівку плечем впер".

Насчет того, что прикладывают к плечу приклад, а не цевье - тут 2 версии. Например, враг мог быть сзади, и для того чтобы выстрелить в него наскаку, нужно взять обрез правую руку, положить его цевьем на левое плечо, тогда можно целиться. Иле ещё, кажется в дневнике Махно был описан эпизод, когда кто-то из повстанцев присел, а другой, положил ему цевьем на плечо пулемет и стал стрелять. Но тут, правда, не понятно, как это всё проделывать верхом на коне.

Последний раз редактировалось Fly; 03.02.2012 в 00:25. Причина: уточнил:)
Fly вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Пушкин (03.02.2012)
Старый 03.02.2012, 09:03   #9
Anarkhistka
Пользователь
 
Аватар для Anarkhistka
 
Регистрация: 14.01.2010
Сообщений: 307
Сказал(а) спасибо: 138
Поблагодарили 121 раз(а) в 66 сообщениях
Anarkhistka is on a distinguished roadAnarkhistka is on a distinguished roadAnarkhistka is on a distinguished roadAnarkhistka is on a distinguished roadAnarkhistka is on a distinguished roadAnarkhistka is on a distinguished road
По умолчанию

А мне вообще слышится не "цiвку",а "сивку плечем впер" - коня т.е.
Anarkhistka вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 09:47. Часовой пояс GMT +4.



Реклама:


Перевод: zCarot