Обожаю эту песню !Впрочем,как и все украинские народные песни.
Это не украинская народная песня, она даже не на украинском языке Скорее творчество кубанских казаков. Сомнение что ее вообще исполняли махновцы. Это благодаря фильму "Александр Пархоменко" она прочно прилипла к образу Махно да и самого махновского движения
Это не украинская народная песня, она даже не на украинском языке Скорее творчество кубанских казаков. Сомнение что ее вообще исполняли махновцы. Это благодаря фильму "Александр Пархоменко" она прочно прилипла к образу Махно да и самого махновского движения
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют.
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют.
А, что ссылки? Там хрень популистская. Эта песня такая же украинская и махновская, как... Барак Обама украинец и махновец. Лично я эту песню (украиноязычный вариант) впервые услышал в конце 90-х, когда модны были всякого рода переделки. По селам же (там, где слышал от стариков) её пели в традиционном русскоязычном варианте с некоторыми отличиям по тексту. Не надо притягивать лишнее за уши.
По моему скромному, никому не навязываемому мнению, этноэкспедиция 90-х годов - не есть весомый аргумент. Её могли придумать и значительно позже, из-за привязки образа Махно к этой песне. В исполнение махновцами этой песни можно было бы поверить, если бы об этом упоминал кто-то из современников движения. Я такого не нашла... Впрочем, может, я плохо искала? Тогда поправьте, пожалуйста.
А песня красивая, это да.
А, что ссылки? Там хрень популистская. Эта песня такая же украинская и махновская, как... Барак Обама украинец и махновец. Лично я эту песню (украиноязычный вариант) впервые услышал в конце 90-х, когда модны были всякого рода переделки. По селам же (там, где слышал от стариков) её пели в традиционном русскоязычном варианте с некоторыми отличиям по тексту. Не надо притягивать лишнее за уши.
Благодарю за ответ, но!.. В СТ, в словах "махновский" вариант, я взял слово махновский в кавычки. Что априорно говорит о том, что я сам сомневаюсь в ее происхождении.
Далее, Вы же не будете оспаривать, что ее исполняют на украинском языке? Именно на это я и указал пользователю Коршак, который даже не потрудился взглянуть, о чем, собственно разговор. Но тем не менее, о предмете высказался..
К чему я.. Давайте будем сдержаннее в высказываниях, а главное - внимательнее
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют.
вообще-то я сказал, что песня не украинская народная. То, что Тарас Житинский ее исполнил не причисляет ее к украинскому фольклору. Песня безусловно хорошая, но... не махновская.
вообще-то я сказал, что песня не украинская народная. То, что Тарас Житинский ее исполнил не причисляет ее к украинскому фольклору. Песня безусловно хорошая, но... не махновская.
Цитата:
Сообщение от Коршак
она даже не на украинском языке
Я быть может, чего-то недопонимаю? Какой ЭТО язык?!
Цитата:
Як батько заграє, ворог враз ридає.
То іти до кого молодому козаку.
Червоні ліворуч, білії праворуч.
Піду я до батька на гражданськую війну.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
А першая куля, а першая куля
Порснула по мні, та спасли ремні.
А другая куля, а другая куля
Вранила коня, ще й за світа дня.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
А третяя куля, а третяя куля
Зранила мене, мого коня нехай мине.
Як терпець урвався, вже не налякать.
Тільки б дотягнутися, а на смерть начхать.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
Несумуйте батьку, нічого пенять
Ті хто виноваті вже навіки сплять
А що да не владнале та не домайстрували
Буде тго зілля нащим дітям дорубать
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
Годі на сьогодні, батько, храбрувать,
Коні натомились, хлопці хочуть спать.
Нічого не шкода, ні врага-ірода
Шкода лише волі та буланого коня.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.
Я быть может, чего-то недопонимаю? Какой ЭТО язык?!
А если какой-нибудь господин Чан Кайши наложит завтра на эту мелодию китайский текст - "Любо, братцы, любо..." станет китайской народной ?
Или боевым маршем хунвейбинов ?
Последний раз редактировалось А. Комбаров; 31.01.2012 в 20:49.
А если какой-нибудь господин Чан Кайши наложит завтра на эту мелодию китайский текст - "Любо, братцы, любо..." станет китайской народной ?
Или боевым маршем хунвейбинов ?
Еще раз призываю участников дискуссии относиться внимательнее к постам друг друга! Я разве где-то упоминал, что это "украинская народная песня"?