Делаю любительские, чешские титры для фильма "Девять жизней Нестора Махно" (но и для других по теме фильмов). Хотя русским и украинским языками владею довольно хорошо, некоторые части диалогов мне время от времени трудно расслышать, перевести и т.п.
Поможет кто-нибудь?
Махновец ЕФА,
спасибо, у меня чаще всего проблема расслышать диалоги (из-за того, что там, напр., скороговорка, или вступает в речь какой-то шум или речь другого персонажа, или там диалекты, сильно разговорный язык...). С переводом большей частью справляюсь без затруднений. По-моему, хватит переписать и послать мне проблематичный диалог. Можно договориться так, что я пошлю тебе время (в фильме), где не разбираюсь, а ты мне напишешь, что там говорят. Идет?
Ой, спасибо огромное. Честно говоря, не надеялся на такую помощь. Я пока до второй серии дошел. Для начала можно начать с ней. Здесь несколько глухих мест: 7.44 (Нестор говорит: ...анархізм, власть не признає... дальше не понятно до слова революция), 13.25 (не слышно, что говорит Мандолина, и что ему отвечает Нестор до слова Мандолины: ну, проходи), 32.02 (не слышно, что дед говорит Нестору по: чи может у вас і рубчік є), 35.10 (после: Вси знають. не слышно, что обе женщины говорят), 40.05 (не расслышал точно, что Нестор говорит девушке по: жил, как слепой).
Это пока все. Первую серию придется пересмотреть, потом напишу сюда.
7:44 Анархизм власть не признает, в курятнике и то кочет нужен, а тут же революция
13:25 Мандолина: А чем тебе Кузьмук то не угодил? Махно: Поговорили по дороге. Мандолина: Ну ты проходи садись Махно: Здорова.
32:02 Махно: Что дед в Гуляйполе отвезешь? А и отвезу, а вы...? или может у вас и рубчик есть?
35:10 Дед - То все бабкины разговоры.
Первая женщина - Дед...
Другая женщина - Какие разговоры? какие разговоры? Все знают трижды его вешали, а он как заговореный из петли выскакивал.
Дед - То бабкины разговоры.
Первая женщина - Та железные кандалы не снимали, говорят что с чертом знался.
Дед - Бабкины разговоры.
Перая женщина - Ой...
Другой дед - Не знаю как бабкины разговоры, дедовы разговоры, но когда он те черные очки снял и глянул мне в глаза, то у меня душа в пятках и оказалась. А ты говоришь... Дай прикурить.
40:05 У меня теперь такая жизнь от классная стала, (тут тоже не понял), жил как слепой
Прекрасно, спасибо, Умали. А что такое "кочет"?
Я еще во второй серии нашел три места:
40:57 - не слышно, что Настя говорит Махно после поцелуя
48:26 - после "Я сразу это увидел." Не расслышал, что Махно говорит к хлопцам
50:37 - что Тимуш Махно говорит, отдавая бумаги с его делом?
Поправка:
40:05 У меня теперь такая жизнь открылась Настька, (тут так и не понял), жил как слепой.
40:57 Не смог разобрать.
48:26 Что, будем ждать, хлопцы.
50:37 Тимуш: Ось, всі наші діла,про Семенюту, Хшиву, Щуся, про мене... О! Махно! Ха, бачиш, ось диви. Похожий?
Махно: Шо ти ржош? Не похожий.
50:37 Тимуш: Вот все наши дела, про Семенюту, Хшиву, Щуся, про меня... О! Махно! Ха, видишь, вот смотри. Похожий?