Новости
Махновцы
Статьи
Книги и публикации
Фотоальбом
Видео
всё прочее...
Общение
Ссылки
Поиск
Контакты
О нас









Вернуться   Форум | www.makhno.ru > Общий форум > Доска объявлений

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 06.01.2011, 20:11   #11
Юрий К.
Форумчанин
 
Аватар для Юрий К.
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщений: 2,815
Сказал(а) спасибо: 525
Поблагодарили 2,297 раз(а) в 1,171 сообщениях
Юрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond reputeЮрий К. has a reputation beyond repute
Post

Выскажусь и я немножко. Во-первых, следует различать литературу о Махно и литературу о махновщине. Это, все-таки, разные вещи. Во-вторых, ни о нем самом, ни о махновщине как таковой нормального исследования до сих пор нет. Есть отдельные статьи, порой высоко качественные, но, не более.

Книги Семанова серьезно воспринимать не следует. Да, был период, когда он на волне оттепели опубликовал свою статью "Махновщина и ее крах" (1966), основанную на тогда малодоступной, но сейчас вполне досягаемой литературе. Этим, собственно говоря, он и прославился на ниве изучения махновского движения. Более он эту тему не разрабатывал, ограничившись представившейся ему возможностью пообщаться в 1968 году с Галиной Кузьменко. Все его последующие работы (книги) - просто, бизнес, не имеющий ничего общего с глубоким изучением личности Махно и возглавлявшегося им движения.

Книга А. Скирды (в различных изданиях) гораздо более интереснее работ С. Семанова прежде всего кругом привлеченных источников. Для своего времени она была достойна особого внимания, но сейчас устарела. К слову, автор никогда особо ее текст не пересматривал, ограничиваясь дополнением нескольких глав. Читая ее, под рукой всегда следует иметь русскоязычные источники и литературу, поскольку автор отказался от необходимого в таких случаях при переводе научного редактирования.

Книга "Дороги Нестора Махно" - это вообще отдельный "шедевр", которым нормальному исследователю категорически, на мой взгляд, запрещено пользоваться. Мало того, что оригинальные воспоминания В.Ф. Белаша следует комментировать буквально по строчке, то в книге они изуродованы до неузнаваемости. Да, документов в ней много, но не более.

Что касается книги В. Телицина, то откройте ее вместе с книгой "Дороги Нестора Махно" и тогда все станет ясно. Кто-то (В. Телицын) переписал у кого-то (А. Белаша). Это сейчас нормальное явление.

О книге В. Голованова. Первое издание вышло, скажем так, в свое время. Но для "ЖЗЛ" ее надо было переделывать, чего, увы, не случилось. Поэтому книга осталась в минусе.

От А. Шубина я тоже не в восторге. Имея возможность глубоко проработать архивные источники, он написал, во всяком случае для меня, непонятно что.

Украинские историки тоже недалеко ушли.

И, немножко о РОССПЭНовском сборнике документов. При всем уважении к его составителям, это полный отстой. Как в плане подбора документов, так и в плане их комментирования. В голову сейчас приходит публикация в нем перевода дневника Галины Кузьменко. Как указывается, публикуемый в сборнике вариант документа отличается от публиковавшихся ранее и позволяет по новому взглянуть на некоторые эпизоды махновщины. Это же полный бред! Перевод всегда будет отличаться от перевода, тем более в исполнении 1920-х годов. Что мешало составителям опубликовать оригинал дневника, который находится на открытом хранении в ГАРФ? И таких вопросов множество...

Последний раз редактировалось Юрий К.; 06.01.2011 в 20:15.
Юрий К. вне форума   Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:49. Часовой пояс GMT +4.



Реклама:


Перевод: zCarot