Цитата:
Сообщение от Socrates
2. В чем причина, что воспоминания Махно (по крайней мере 1-я часть) на русском языке в три раза меньше и, соответственно, менее детальны, чем их французский эквивалент? Я запрашивал у ребят из Эдмонтона, переведших французский вариант на английский язык, но они эту разницу объяснить не могли.
|
“The Russian Revolution in Ukraine”, опубликованная издательством у “ребят из Эдмонтона” - перевод оригинального русского издания 1929 года. Как отметил Комбаров, полная русская версия находится по адресу
http://www.hrono.ru/libris/lib_m/mahno1_00.php
Том 1 состоит из двух частей: Февральская революция (15 глав); Октябрьской революции (15 глав). Том 2 состоит из 15 глав и Том 3 состоит из 15 глав. Так Александр Скирда считает, что Том 1 действительно двойном томом.
До недавнего времени, большинство из писаний Махно доступна на английском языке, были переведены с французский изданий. Тогда некоторые работы были действительно переведены на четвертый язык, например, Голландский. К счастью, эта ситуация в настоящее время улучшается.