PDA

Просмотр полной версии : «Любо, братцы, любо…»


Пушкин
31.01.2012, 02:08
Возможно уже было, если так - извиняюсь. Но для себя сделал в некотором роде открытие..
Многие наверное читали про "махновский" вариант песни «Любо, братцы, любо…». Текст и краткую историю можно прочитать тут: http://ru.wikipedia.org/wiki/Любо,_братцы,_любо
А недавно, совершенно случайно наткнулся на исполнение этой песни "вживую": http://smi2.ru/2010_brd_12/c849348/ На всякий случай, если вдруг ссылка не будет работать, по этим словам "Тарас Житинский - Любо братцы любо" гугл легко находит много ссылок.
Честно говоря, очень понравилось! Хотелось бы услышать и ваши отзывы..

Anarkhistka
31.01.2012, 10:59
Обожаю эту песню:) !Впрочем,как и все украинские народные песни.

Коршак
31.01.2012, 12:52
Обожаю эту песню:) !Впрочем,как и все украинские народные песни.

Это не украинская народная песня, она даже не на украинском языке:) Скорее творчество кубанских казаков. Сомнение что ее вообще исполняли махновцы. Это благодаря фильму "Александр Пархоменко" она прочно прилипла к образу Махно да и самого махновского движения

Пушкин
31.01.2012, 16:34
Это не украинская народная песня, она даже не на украинском языке:) Скорее творчество кубанских казаков. Сомнение что ее вообще исполняли махновцы. Это благодаря фильму "Александр Пархоменко" она прочно прилипла к образу Махно да и самого махновского движения
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют. :)

Юрий К.
31.01.2012, 17:02
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют.

А, что ссылки? Там хрень популистская. Эта песня такая же украинская и махновская, как... Барак Обама украинец и махновец. Лично я эту песню (украиноязычный вариант) впервые услышал в конце 90-х, когда модны были всякого рода переделки. По селам же (там, где слышал от стариков) её пели в традиционном русскоязычном варианте с некоторыми отличиям по тексту. Не надо притягивать лишнее за уши.

Елизавета
31.01.2012, 17:59
По моему скромному, никому не навязываемому мнению, этноэкспедиция 90-х годов - не есть весомый аргумент. Её могли придумать и значительно позже, из-за привязки образа Махно к этой песне. В исполнение махновцами этой песни можно было бы поверить, если бы об этом упоминал кто-то из современников движения. Я такого не нашла... Впрочем, может, я плохо искала? Тогда поправьте, пожалуйста.
А песня красивая, это да.:)

Пушкин
31.01.2012, 18:22
А, что ссылки? Там хрень популистская. Эта песня такая же украинская и махновская, как... Барак Обама украинец и махновец. Лично я эту песню (украиноязычный вариант) впервые услышал в конце 90-х, когда модны были всякого рода переделки. По селам же (там, где слышал от стариков) её пели в традиционном русскоязычном варианте с некоторыми отличиям по тексту. Не надо притягивать лишнее за уши.

Благодарю за ответ, но!.. В СТ, в словах "махновский" вариант, я взял слово махновский в кавычки. Что априорно говорит о том, что я сам сомневаюсь в ее происхождении.
Далее, Вы же не будете оспаривать, что ее исполняют на украинском языке? Именно на это я и указал пользователю Коршак, который даже не потрудился взглянуть, о чем, собственно разговор. Но тем не менее, о предмете высказался..
К чему я.. Давайте будем сдержаннее в высказываниях, а главное - внимательнее ;)

Коршак
31.01.2012, 19:21
Будьте добры, пройдите сначала по ссылкам в первом посте, а уж потом утверждайте, чья это песня и на каком языке её ТАМ исполняют. :)

вообще-то я сказал, что песня не украинская народная. То, что Тарас Житинский ее исполнил не причисляет ее к украинскому фольклору. Песня безусловно хорошая, но... не махновская.

Пушкин
31.01.2012, 19:40
вообще-то я сказал, что песня не украинская народная. То, что Тарас Житинский ее исполнил не причисляет ее к украинскому фольклору. Песня безусловно хорошая, но... не махновская.

она даже не на украинском языке:)
Я быть может, чего-то недопонимаю? Какой ЭТО язык?!
Як батько заграє, ворог враз ридає.
То іти до кого молодому козаку.
Червоні ліворуч, білії праворуч.
Піду я до батька на гражданськую війну.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

А першая куля, а першая куля
Порснула по мні, та спасли ремні.
А другая куля, а другая куля
Вранила коня, ще й за світа дня.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

А третяя куля, а третяя куля
Зранила мене, мого коня нехай мине.
Як терпець урвався, вже не налякать.
Тільки б дотягнутися, а на смерть начхать.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

Несумуйте батьку, нічого пенять
Ті хто виноваті вже навіки сплять
А що да не владнале та не домайстрували
Буде тго зілля нащим дітям дорубать

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

Годі на сьогодні, батько, храбрувать,
Коні натомились, хлопці хочуть спать.
Нічого не шкода, ні врага-ірода
Шкода лише волі та буланого коня.

Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить.

А. Комбаров
31.01.2012, 20:46
Я быть может, чего-то недопонимаю? Какой ЭТО язык?!


А если какой-нибудь господин Чан Кайши наложит завтра на эту мелодию китайский текст - "Любо, братцы, любо..." станет китайской народной ? :D
Или боевым маршем хунвейбинов ?:D

Пушкин
31.01.2012, 21:50
А если какой-нибудь господин Чан Кайши наложит завтра на эту мелодию китайский текст - "Любо, братцы, любо..." станет китайской народной ? :D
Или боевым маршем хунвейбинов ?:D

Еще раз призываю участников дискуссии относиться внимательнее к постам друг друга! Я разве где-то упоминал, что это "украинская народная песня"?

Коршак
31.01.2012, 23:09
Еще раз призываю участников дискуссии относиться внимательнее к постам друг друга! Я разве где-то упоминал, что это "украинская народная песня"?

ну вообще-то я отвечал Анархистке, а то уже вы, товарищ Пушкин, как-то в дискусию втянули:)

шансон
31.01.2012, 23:28
Короче,не кусайтесь.Песня на украинском языке,это факт.Хотя для рифмы вплели русские слова.получился типа суржика.Песня хорошая,но не факт шо махновская.Явно казачья песня.А петь её мог кто угодно и когда угодно.Может и махновцы пели.У Нестора Ивановича народу в армии всякого разного было.

Пушкин
31.01.2012, 23:28
ну вообще-то я отвечал Анархистке, а то уже вы, товарищ Пушкин, как-то в дискусию втянули:)
Это всё от осознания глубины ответственности за тему, мною созданную!:)

Коршак
01.02.2012, 00:35
К слову, об этой песне упоминаеться в книге В.Яланского и Л.Веревки "Нестор і Галина, розповідають фотокартки", про нее авторы спросили у Е.Орлова, который немного послужил в махновском войске, пел ли ее Махно. Он ответил, что песню эту слышал от казаков, а махновцы не пели. К реплике прикрепляю страничку из книги.

Юрий К.
01.02.2012, 01:35
про нее авторы спросили у Е.Орлова

В своё время я тоже обсуждал этот вопрос с Е.П. Орловым и мне он сказал тоже самое. Особо он обращал внимание на любовь махновцев к разного рода текстам "Эх, яблочко...". Но больше всего меня поразило то, как он спустя столько лет наизусть читал стихотворение Махно "Призыв".

Коршак
01.02.2012, 02:55
Но больше всего меня поразило то, как он спустя столько лет наизусть читал стихотворение Махно "Призыв".

Это стихотворение уникально тем, что практически запоминается с первого раза, по крайней мере большая часть содержания, сужу по себе, потому как мне почему-то запомнилось. Хотя стихотворение в котором обьеденены одностопный ябм с трехстопным анапестом обычно в памяти откладываются плохо.

Anarkhistka
01.02.2012, 07:18
Это не украинская народная песня, она даже не на украинском языке:) Скорее творчество кубанских казаков. Сомнение что ее вообще исполняли махновцы. Это благодаря фильму "Александр Пархоменко" она прочно прилипла к образу Махно да и самого махновского движения
Как не на украинском:eek:?А на каком же тогда,на суржике?Ну да,это все выдумки,я вкурсе - будто это любимая песня Нестора Махно.А Нестор Иванович вообще,любил вальс "Амурские волны",и украинские народные песни,как говорят:) .

Елизавета
01.02.2012, 07:33
Простите неуча, а что это за стихотворение - "Призыв"? Я здесь нашла несколько стихотворений Махно, но этого нет.

Anarkhistka
01.02.2012, 10:02
Простите неуча, а что это за стихотворение - "Призыв"? Я здесь нашла несколько стихотворений Махно, но этого нет.
Это стихотворение Нестора Ивановича,которое он написал еще будучи в тюрьме,а все остальные - после.Конечно,сидя в тюрьме,он написал и еще стихи,кроме "Призыва",но они не сохранились - к большому сожалению:(- т.к. начальство их изымало и сничтожало.

шансон
01.02.2012, 10:17
Простите неуча, а что это за стихотворение - "Призыв"? Я здесь нашла несколько стихотворений Махно, но этого нет.

Я на Стихи.ру нашел "Призыв".Там еще масса стихов о анархизме и Н.И.Махно и других авторов.
Анархистка,песня на украинском.Там для рифмы вплели несколько русских слов.От того и отдает суржиком.
Например:"...я пiду до батька
на гражданьскую вiйну."

По украински не гражданська,а громадянська вiйна.;)

Anarkhistka
02.02.2012, 08:30
А,ну да,точно,я сразу не приметила - на украинском же будет "громадянська",а не "гражданская":) .

шансон
02.02.2012, 11:10
Як-щьо виникнуть питання з украiнської мови - звертайтеся.:) Допоможу з перекладом.

Пушкин
02.02.2012, 15:59
Як-щьо виникнуть питання з украiнської мови - звертайтеся.:) Допоможу з перекладом.
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..

Коршак
02.02.2012, 22:08
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..

"Вдарили одразу короткії батоги" - тут следует понимать как метафору, это же песня, а не рассказ. В даном контексте следует понимать, что вдоль берега пошло эхо от звука батогов
А "цівку плечем впер" значит, что прислонил ружье к себе. Ну следует учесть что даный текст писался не в те времена, а адаптирован к музыке не так уж давно. Тут можно к чему угодно придраться: и к неправильным ударениям и к "неукраинским словам", как например нету такого слова "короткії", но поезия допускает. Даше Т.Шевченко использовал "вольнії гармати".

Пушкин
02.02.2012, 22:47
В даном контексте следует понимать, что вдоль берега пошло эхо от звука батогов

Вот именно это и не понятно, там были повстанцы, сплошь вооруженные палками? Или что?:)

Коршак
02.02.2012, 23:05
Вот именно это и не понятно, там были повстанцы, сплошь вооруженные палками? Или что?:)

"батіг" (плетка) - необходимое "оружие" каждому кавалеристу, что бы коня подганять. :)

Пушкин
02.02.2012, 23:10
"батіг" (плетка) - необходимое "оружие" каждому кавалеристу, что бы коня подганять. :)
О! Теперь все стало на свои места!:) Спасибо!

шансон
02.02.2012, 23:26
Пушкин,лунко(укр) - звонко.луна(укр) - эхо.Тоесть имеется ввиду так звонко что эхо пошло.
Батiг(укр) - кнут.Короткий батиг - плетка.Хотя тут может иметься ввиду и обрез или винтовка,если соединить с цiвкой.Кстати,"плеткой" и сейчас называют пистолеты или любой огнестрел.И скорее всего так и есть.Потому что как-то не верится,что махновцы пошли в атаку с плетками и сильно ими щелкали.
А с берегами все правильно.Это или берег реки(водоема любого),или край какой-то территории.
Тут еще и от автора зависит.Смотря в какой области Украины он живет.За основу укр.языка взят киево-наднипрянский диалект.А так,в одной области одна вещь может называться совершенно иначе чем в другой.

Коршак
02.02.2012, 23:37
Пушкин,лунко(укр) - звонко.луна(укр) - эхо.Тоесть имеется ввиду так звонко что эхо пошло.
Батiг(укр) - кнут.Короткий батиг - плетка.Хотя тут может иметься ввиду и обрез или винтовка,если соединить с цiвкой.Кстати,"плеткой" и сейчас называют пистолеты или любой огнестрел.И скорее всего так и есть.Потому что как-то не верится,что махновцы пошли в атаку с плетками и сильно ими щелкали.

:) вряд-ли автор песни, или авторы, с помощью сленга внедряли такую двусмысленность в понятии "батіг". Мне как-то не попадалось нигде что бы повстанцы обрез именовали "батіг", "плеткой" - вполне возможно. Тогда бы в песне была именно "плетка".
Ну и к тому с чем махновцы ходили в атаку. Для кавалериста в бою обрез или винтовка вещь малозначимая, основное оружие - сабля, да и та же плетка.

шансон
03.02.2012, 00:11
Не,я про другое.Шлепать плеткой перед атакой так чтоб эхо пошло...маловероятно.Ну и песня писана не в те времена.Так-что вполне может быть что под коротким батогом подрозумевались и огнестрелы.Да и плетка на Украине никогда не произносили.Скорее - канчук.

Fly
03.02.2012, 00:20
Вот с этим куплетом возникают вопросы:
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Батько нахилився, коня у кар’єр.
«Висікти сволоту!» — цівку плечем впер.
То есть дословный перевод понятен, а вот со смысловым... Какие такие короткие батоги разом ударили звонко в берега? Тут имеются в виду винтовки или что?
Спрашивал жену (она украинка), но толком она ничего не сказала, кроме того, что батогом называют любую палку.. Хотя и про берега она сказала, что это могут быть не именно берега реки и т.п., а что так может обозначаться вобще край/предел чего либо..
Ну и это: "цівку плечем впер" - упер в плечо цевье, или?.. Вроде как приклад упирают.. Некоторые переводчики "цівка" переводят как струя..

Я лично, когда услышал эту песню, понял "короткі батоги" как пули, которые "вдарили в береги", то есть в края отряда. Целую фразу можно понять так: скачет кавалерийский отряд, и из-за балки вдруг полетели пули, кого-то по краям отряда зацепило. Батько пригнулся, направил отряд к карьеру, чтобы спрятать от пуль (либо, скорее всего, пустил коня в карьер, чтобы уйти от погони). Дал команду отстреливаться "Вісикти сволоту!" и сам прицелился для выстрела "цівку плечем впер".

Насчет того, что прикладывают к плечу приклад, а не цевье - тут 2 версии. Например, враг мог быть сзади, и для того чтобы выстрелить в него наскаку, нужно взять обрез правую руку, положить его цевьем на левое плечо, тогда можно целиться. Иле ещё, кажется в дневнике Махно был описан эпизод, когда кто-то из повстанцев присел, а другой, положил ему цевьем на плечо пулемет и стал стрелять. Но тут, правда, не понятно, как это всё проделывать верхом на коне.

Anarkhistka
03.02.2012, 09:03
А мне вообще слышится не "цiвку",а "сивку плечем впер" - коня т.е.

шансон
03.02.2012, 10:12
Не-не,там именно цiвка.;)

Валентин Терлецкий
03.02.2012, 12:24
А вот еще по поводу "цівки". Доводилось слышать, что именно так назывался деревянный откидной приклад у маузеров, который пристегивался к рукояти по необходимости. А у Батька любимым пистолетом был именно маузер. Тогда сходится.

Пушкин
03.02.2012, 13:54
А вот еще по поводу "цівки". Доводилось слышать, что именно так назывался деревянный откидной приклад у маузеров, который пристегивался к рукояти по необходимости. А у Батька любимым пистолетом был именно маузер. Тогда сходится.

Очень интересная версия, спасибо!

darya_romanovaa
14.09.2014, 13:48
любо любо любоооо